-
1 столкнуться лицом к лицу
Русско-английский синонимический словарь > столкнуться лицом к лицу
-
2 столкнуться лицом к лицу
1) General subject: get to close quarters2) Literal: get to close quarters (в споре)3) Makarov: come to close quartersУниверсальный русско-английский словарь > столкнуться лицом к лицу
-
3 столкнуться лицом к лицу
vgener. tomber nez à nezDictionnaire russe-français universel > столкнуться лицом к лицу
-
4 столкнуться лицом к лицу с неразрешимой дилеммой
General subject: face an embarrassing dilemmaУниверсальный русско-английский словарь > столкнуться лицом к лицу с неразрешимой дилеммой
-
5 налететь (на кого-л.) столкнуться лицом к лицу
Colloquial: run slap into (с кем-л.)Универсальный русско-английский словарь > налететь (на кого-л.) столкнуться лицом к лицу
-
6 налететь столкнуться лицом к лицу
Colloquial: (на кого-л.) run slap into (с кем-л.)Универсальный русско-английский словарь > налететь столкнуться лицом к лицу
-
7 лицом к лицу
[Invar; adv or, less often, subj-compl with copula (subj: human); fixed WO]=====1. видеть кого лицом к лицу (to be) very near to (some person who inspires fear, trepidation etc in one, or by extension death):- (be <find o.s.>) face to face (with s.o. < sth.>).♦ Мысль увидегь императрицу лицом к лицу так устрашала её, что она с трудом могла держаться на ногах (Пушкин 2). The thought of finding herself face to face with the Empress frightened her so much that she could hardly stand on her feet (2a).2. встретиться, столкнуться с кем и т.п. лицом к лицу (to meet up with s.o. etc) right up close:- come face to face with s.o.;- meet s.o. face to face;- run right into s.o.♦ Поднявшись как-то ночью после смерти матери, она лицом к лицу столкнулась в сенях с отцом (Максимов 3). She had got up one night after her mother's death, and come face to face with her father in the hallway (3a).3. стоять, столкнуться, соприкоснуться и т.п. с чем лицом к лицу (to be, find o.s. etc) facing (some problem, new phenomenon etc): (be <stand, come, find o.s.>) face to face (with sth.); [in refer, to difficulties only]⇒ (be) confronted head-on (with sth.).♦ Я стоял лицом к лицу с невероятным явлением. Гумбольдтовское понимание языка как искусства находило себе красноречивейшее подтверждение в произведениях Хлебникова, с той только потрясающей оговоркой, что процесс, мыслившийся до сих пор как функция коллективного сознания целого народа, был воплощён в творчестве одного человека (Лившиц 1). I stood face to face with an extraordinary phenomenon. Humboldt's conception of language as an art form found a most eloquent confirmation in Khlebnikovs works - except that what had hitherto been understood as the function of the collective consciousness of a whole people was here incarnated in the work of a single man (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > лицом к лицу
-
8 стоять лицом к лицу
confront глагол:Русско-английский синонимический словарь > стоять лицом к лицу
-
9 столкнуться
collide глагол:confront (противостоять, столкнуться, стоять против, сопоставлять, стоять лицом к лицу, делать очную ставку)словосочетание: -
10 столкнуться
336 Г сов.несов.сталкиваться 1. с кем-чем kokku põrkama (ka ülek.), põrkuma, vastamisi v konflikti minema, võitlusse astuma; \столкнутьсяться бортом pardati kokku põrkama (veesõiduki kohta), льдины \столкнутьсялись jääpangad põrkasid v põrkusid kokku, машины \столкнутьсялись autod sõitsid v põrkasid kokku, интересы \столкнутьсялись huvid olid risti vastupidised v üksteisele vastukäivad, \столкнутьсяться во взглядах arvamustes v seisukohtades vastamisi minema;2. с кем (ootamatult) kokku saama v sattuma; случайно \столкнутьсяться juhuslikult kokku saama, \столкнутьсяться лицом к лицу v носом к носу ninapidi kokku jooksma;3. с кем-чем ülek. kokku puutuma; \столкнутьсяться с новым видом работы uue tööga kokku puutuma, \столкнутьсяться с действительностью tegelikkusega kokku puutuma; ‚\столкнутьсяться vсталкиваться на узкой дорожке kellele teele ette astuma v jääma, kellel risti ees olema, purdel kokku põrkama -
11 сцепиться
-
12 сблизиться
approach глагол:become intimate (сблизиться, хорошо узнать) -
13 вступить в рукопашную
come to close quarters словосочетание:Русско-английский синонимический словарь > вступить в рукопашную
-
14 сцепиться в споре
come to close quarters словосочетание:Русско-английский синонимический словарь > сцепиться в споре
-
15 Л-101
ЛИЦОМ К ЛИЦУ ( Invar adv or, less often, subj-compl with copula (subj: human fixed WO1. видеть кого \Л-101 (to be) very near to (some person who inspires fear, trepidation etc in one, or by extension death): (be (find o.s. » face to face (with s.o. sth.).Мысль увидегь императрицу лицом к лицу так устрашала её, что она с трудом могла держаться на ногах (Пушкин 2). The thought of finding herself face to face with the Empress frightened her so much that she could hardly stand on her feet (2a).2. встретиться, столкнуться с кем и т. п. - (to meet up with s.o. etc) right up closecome face to face with s.o.meet s.o. face to face run right into s.o.Поднявшись как-то ночью после смерти матери, она лицом к лицу столкнулась в сенях с отцом (Максимов 3). She had got up one night after her mother's death, and come face to face with her father in the hallway (3a).3. стоять, столкнуться, соприкоснуться и т. п. с чем \Л-101 (to be, find o.s. etc) facing (some problem, new phenomenon etc): (be (stand, come, find o.s.)) face to face (with sth.)(in refer, to difficulties only) (be) confronted head-on (with sth.).Я стоял лицом к лицу с невероятным явлением. Гум-больдтовское понимание языка как искусства находило себе красноречивейшее подтверждение в произведениях Хлебникова, с той только потрясающей оговоркой, что процесс, мыслившийся до сих пор как функция коллективного сознания целого народа, был воплощён в творчестве одного человека (Лившиц 1). I stood face to face with an extraordinary phenomenon. Humboldt's conception of language as an art form found a most eloquent confirmation in Khlebnikovs works-except that what had hitherto been understood as the function of the collective consciousness of a whole people was here incarnated in the work of a single man (1a). -
16 gegenübersehen:
sich gegenübersehen (D) оказываться <заться> перед лицом (Р), сталкиваться < столкнуться> лицом к лицу (с Т) -
17 смотреть в лицо чему-л.
affront глагол:face (сталкиваться, стоять лицом, наталкиваться, смело встречать, отделывать, смотреть в лицо чему-л.)Русско-английский синонимический словарь > смотреть в лицо чему-л.
-
18 сталкиваться
столкнуться с действительностью — to be faced with reality, to be confronted with the facts of life
сталкиваться с трудностями — to be confronted by difficulties, to meet with / to face / to encounter difficulties
2) (вступать в конфликт) to clash (with) -
19 противостоять
counter глагол:resist (сопротивляться, противостоять, противиться, воспротивиться, препятствовать, оказывать сопротивление)front (противостоять, быть обращенным к, служить прикрытием, служить ширмой, быть главарем, выходить на)confront (противостоять, столкнуться, стоять против, сопоставлять, стоять лицом к лицу, делать очную ставку) -
20 сличать
compare глагол:
- 1
- 2
См. также в других словарях:
лицом к лицу — Неизм. 1. Один против другого; в непосредственной близости, очень близко. С глаг. несов. и сов. вида: встречаться, оказываться, сталкиваться, встретиться, оказаться, столкнуться… как? лицом к лицу. Мысль увидеть императрицу лицом к лицу так… … Учебный фразеологический словарь
столкнуться — (лицом к лицу, нос к носу); повстречаться, налететь, вступить в противоречие, прийти в столкновение, встретить, сброситься, нарваться, наткнуться, встретиться, поссориться, вступить в конфликт, впердониться, съехаться, попасть в аварию,… … Словарь синонимов
столкнуться — нусь, нёшься; св. см. тж. сталкиваться, сталкивание, столкновение 1) с кем чем. Двигаясь навстречу, наткнуться друг на друга, удариться друг о друга. Льдины столкнулись. Столкнулись две машины … Словарь многих выражений
столкнуться — нусь, нёшься; св. 1. с кем чем. Двигаясь навстречу, наткнуться друг на друга, удариться друг о друга. Льдины столкнулись. Столкнулись две машины. Столкнулись на поле баскетболисты. С. в игре друг с другом. 2. с кем. Неожиданно встретиться,… … Энциклопедический словарь
Список эпизодов телесериала «Никита» — Список серий американского телевизионного сериала «Никита» 2010 года, выходящего на американском телеканале CW. Он основан на французском фильме «Её звали Никита», его римейке «Возврата нет», а также на сериале «Её звали Никита» … Википедия
Ростопчин, граф Феодор Васильевич — — обер камергер, Главнокомандующий Москвы в 1812—1814 гг., член Государственного Совета. Род Ростопчиных родоначальником своим считает прямого потомка великого монгольского завоевателя Чингисхана — Бориса Давидовича Ростопчу,… … Большая биографическая энциклопедия
Перси Джексон и Олимпийцы — Percy Jackson the Olympians Автор: Рик Риордан Жанр: Фантастический роман … Википедия
Тайны Смолвиля (третий сезон) — «Тайны Смолвиля». Третий сезон Обложка DVD третьего сезона сериала. Страна … Википедия
встретиться — повстречаться, столкнуться, сойтись; попасть(ся) (на глаза), увидеться, попасться под руку, увидеть друг друга, завести знакомство, свести знакомство, завязать знакомство, завести печки лавочки, собраться, свидеться, увидеть, схватиться,… … Словарь синонимов
Реад, Николай Андреевич — генерал адъютант, генерал от кавалерии, член Государственного Совета; происходил из дворян Смоленской губернии, родился в 1793 г.; получив домашнее образование, он был определен унтер офицером в л. гв. Преображенский полк, 3 го апреля 1808 года… … Большая биографическая энциклопедия
Реад, Николай Андреевич — Николай Андреевич Реад генерал от кавалерии Николай Андреевич Реад Дата рождения 1793 … Википедия